Mishnah
Mishnah

Riferimento su Bava Batra 7:2

בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לְךָ מִדָּה בַחֶבֶל, פִּחֵת כָּל שֶׁהוּא, יְנַכֶּה. הוֹתִיר כָּל שֶׁהוּא, יַחֲזִיר. אִם אָמַר, הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר, אֲפִלּוּ פִחֵת רֹבַע לַסְּאָה אוֹ הוֹתִיר רֹבַע לַסְּאָה, הִגִּיעוֹ. יוֹתֵר מִכָּאן, יַעֲשֶׂה חֶשְׁבּוֹן. מַה הוּא מַחֲזִיר לוֹ, מָעוֹת. וְאִם רָצָה, מַחֲזִיר לוֹ קַרְקַע. וְלָמָּה אָמְרוּ מַחֲזִיר לוֹ מָעוֹת, לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל מוֹכֵר, שֶׁאִם שִׁיֵּר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעָה קַבִּין וּבַגִּנָּה בֵּית חֲצִי קַב, וּכְדִבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא בֵּית רֹבַע, מַחֲזִיר לוֹ אֶת הַקַּרְקַע. וְלֹא אֶת הָרֹבַע בִּלְבַד הוּא מַחֲזִיר, אֶלָּא אֶת כָּל הַמּוֹתָר:

(Se uno dice al suo vicino :) "Ti sto vendendo un beth-kor di terra," misura della corda "," [cioè "esattamente", come si misura con la corda, non di più e non di meno] —Se ci fosse un po 'meno [in quel campo di un beth-kor completo, la vendita è valida], e lui [il venditore] deduce [la differenza.] Se ci fosse un po' più [terra di un beth-kor], egli ( l'acquirente) restituisce [al venditore la terra aggiuntiva o il suo valore, come spiegato di seguito.] Se lui [il venditore] ha detto [all'acquirente: "Ti sto vendendo un terreno di terra], più o meno, [ per così tanto e così tanto denaro, "non dire" misura di corda "], quindi anche se ci fosse un quarto in meno per ogni sa'ah o un quarto in più per ogni sa'ah [cioè trenta quarti per un beth- kor], la vendita è valida. [E poiché il tanna insegna: "anche se ci fosse un quarto in meno per ogni sa'ah piuttosto che:" anche se ci fossero meno di sette e mezzo kavin in un kor ", ne deduciamo che anche con una vendita minima come : "Ti sto vendendo un beth-sa'ah di terra, più o meno", se ci fosse un quarto in meno o un quarto in più, la vendita è valida. E se dicesse: "beth-kor", non qualificato, questo anche, è considerato come "più o meno".] Se ce n'era più di questo [un quarto per ogni sa'ah], fa una resa dei conti [quanto è più di un beth-kor e quanto costa rispetto al prezzo del beth-kor]. Che cosa gli restituisce? Soldi. E se lui (il venditore) lo desidera, restituisce la terra. Perché, allora, hanno detto che restituisce denaro? dovrebbe restituire solo terra, il compratore ha acquistato solo un beth-kor.] Per rafforzare la mano del venditore. [Che non perda (il valore) di quella piccola (parte) di terra, che, di per sé (cioè, come terra) è inutile per lui.] In modo che se lasciasse [in un beth-kor] a campo di nove kavin, [così che la terra sia ora significativa per lui— come detto sopra (1: 6), nove kavin costituiscono un campo —quindi non gli restituisce denaro, ma il venditore prende la sua terra.]; e (se ha lasciato) in un giardino, mezzo metro e, secondo R. Akiva un quarto, gli restituisce la terra. [Siamo informati dalla nostra Mishnah che sette kavin e mezzo per un kor, che è un quarto di kav per ogni sa'ah, sono esclusi (dal venditore); da sette kavin e mezzo fino a (e non compresi) nove kavin, si deve fare una resa dei conti; e da nove kavin in poi, la terra deve essere restituita.] E restituisce non solo l'eccesso, ma tutti i quartieri. [Questo è l'intento: dove si afferma che deve essere fatta una resa (monetaria) o che restituisce terra, non è solo l'eccesso che ritorna, ma anche tutti i trenta quarti aggiuntivi in ​​un beth-kor. Perché poiché in toto c'è una terra "distintiva", non rinuncia a nulla.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo